台风用英语怎么说,台灯用英语怎么说
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于台风用英语怎么说的问题,于是小编就整理了3个相关介绍台风用英语怎么说的解答,让我们一起看看吧。
为什么台风的英语是汉语的音译,有什么缘由吗?
根据中文发音译成的英文,英文中typhoon是根据中文发音taifeng音译过去。
台风和飓风都是一种风,只是发生地点不同,叫法不同,台风是在北太平洋西部、国际日期以西,包括南中国海;而在大西洋或北太平洋东部的热带气旋则称飓风,也就是说在美国一带称飓风,在菲律宾、中国、日本一带叫台风。
f打头的关于天气的英文单词?
关于天气的英语单词有:
1、动词:rain 下雨;snow 下雪;shine 照耀;blow 刮风;thunder 打雷
2、形容词:rainy 下雨的;sunny 晴朗的;windy 有风的;foggy 有雾的;stormy 暴风雨的snowy 下雪的;cloudy 阴天的
3、名词:rain 雨;snow 雪;sun 太阳;wind 风;cloud 云;storm 暴雨 ;haze 霾 ;fog 雾;sandstorm 沙尘暴;shower 阵雨;drizzle 毛毛雨;typhoon 台风;hurricane 飓风
台风是怎么起名的?
其实,台风一开始并没有统一命名,同一个台风在不同的国家有不同的称呼。后来为了防止混乱,也为了加强防台合作,1997年世界气象组织就把西太平洋附近的14个国家和地区组织起来开了个会,商量把台风收编,共同给它取名。
为什么找这14个国家和地区商量呢?因为台风特指诞生于西北太平洋地区的热带气旋 ,它的影响范围是亚太地区和美国,比如,平均每年登陆我国的台风就有六七个之多。所以,台风所影响到的国家和地区最有发言权。他们分别是柬埔寨、老挝、越南、泰国、马来西亚、菲律宾、密克罗尼西亚、中国、朝鲜、韩国、日本、美国以及中国香港和中国澳门等14个国家和地区。
这些国家和地区可以根据各自喜好或特色,每家给台风取10个名字,共凑齐140个,制成台风命名表。从2000年开始,每年都按照顺序命名台风,年复一年,循环使用。名称均以英文形式呈现,中国气象局和香港天文台、澳门地球物理暨气象局协商确定中文译名。
于是,中国人提出了“龙王”“海燕”等名字,泰国人提出了“山竹”“榴莲”等名字。这次将要登陆我国的“利奇马”是由越南命名的,意思是当地的一种水果。
有了这个取名表格后,每次台风来的时候,只需按着顺序,从表格里拿现成的名字出来用就行了。
当然,进入命名表的台风,并不代表可以一劳永逸,它们也会有被除名的一天。如果一个台风破坏性特别强,造成了巨大的财产损失和人员伤亡,那它就属于不合格台风,遭受损失的国家或地区就有权向世界气象组织提起上诉,控告它谋财害命,它就会被移出名单,面临被永久监禁的命运。
台风的名字来源于第31届台风委员会通过的西北太平洋和南海热带气旋命名表,该表共140个名字由亚太地区14个成员提供。
140个名字分成10组,每个组里有14个名字,每个成员提供一个,按照成员的字母顺序,轮流使用。且一个热带气旋无论增强或者减弱,名字始终不变。
台风的命名是按照国际惯例和相关机构制定的命名规则进行的。
1. 台风的命名是由世界气象组织(WMO)负责的。
他们将全球的台风分为不同的区域,每个区域有自己的命名列表。
2. 台风的命名通常采用人名、动植物名或特定的词语。
这样的命名方式更易于记忆和传播。
3. 在西北太平洋地区,比如中国沿海地区,台风的命名是根据中国的命名规则进行的。
中国气象局根据一定的规则和程序选择台风名字,其中包括按照字母顺序、男女交替等要求进行命名。
4. 台风的命名不仅是为了便于管理和报告,也是为了提高公众对台风的认知和警觉,在气象预警和风灾应对中更加有效地进行应对。
所以,台风的命名是按照相关机构的规则和惯例进行的,旨在提高台风预警和应对的效果。
到此,以上就是小编对于台风用英语怎么说的问题就介绍到这了,希望介绍关于台风用英语怎么说的3点解答对大家有用。